Mauro Montacchiesi

Escheriana entropia

Il Labirinto estuoso gorgo in burrasca non si lascia sondare guado imo contorto scusso di egrèssi immane cul-de-sac. Alieno il rettifilo assioma le simmetrie smarrite. Il labirinto prostrante escheriana entropia valere a districarla significa costituire di nuovo gli archetipi. Labirintico mundus minor la fugace esistenza. E’ necessario scender nell’ arena risalir con la palma della minotauromachìa unico adito al mundus maior dell’ Eterno Signore Sovrano dei Celesti Suoi Drùdi annichilatori del male. Anàbasis dal labirinto ergo districare l’ entropia ergo sconfiggere le tenebre. Il labirinto diallelo mistagogico di tramonti di aurore. Il labirinto diallelo psichico fedele atroce sodale nell’ intrecciato percorso verso il Divino Sapere!

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Mauro Montacchiesi.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 25.09.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in italienischer Sprache)

Weitere Beiträge von Mauro Montacchiesi

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Il calar del sole - Mauro Montacchiesi (Allgemein)
Chinese Garden - Inge Offermann (Allgemein)
Birds of Paradise - Inge Offermann (Allgemein)