Andreas Gritsch

Dia da verdade

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
            Fria horas cada tenebroso vista da beleza do nosso mundo,
            mas ele não mudou.
            Na hora de alegria para um conto de fadas do nosso mundo,
            mas ele não mudou.
            Através da experiência do passado histórias que o nosso mundo,
            mas ele não mudou.
            Mas o nosso mundo será um dia para mudar para sempre
            é tempo de todos nós expirado.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Andreas Gritsch.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 30.08.2008.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in portugiesischer Sprache)

Weitere Beiträge von Andreas Gritsch

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


il mio sogno - Andreas Gritsch (Einsamkeit)
Apocalypse now - Heino Suess (Trauer & Verzweiflung)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)