II
Hilvanando un tejido espeso y compacto
de elementos extraños y desaprensivos,
capa obtusa de incomprensiones inútiles.
Camino como aire por la calle,
como almendro en flor.
Inocente, blanca, pura, sin mácula alguna.
No sé rasgar los entresijos del techo arácnido.
Varios gusanos pululan por la parte superior
destrozando los rayos de razón y entereza
que se baten en duelo con la dama negra.
Pretende mi ser.
Los agujeros del vacío desmontan las diástoles.
No soy.
Nada.
No hago.
Nada.
No sé.
Nada.
No entiendo.
Nada.
Nada.
Virutas traumatizadas y frustradas por las alucinaciones.
Expectativas de conflictos exteriores.
Ni siquiera sé si merece la pena seguir mintiendo.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Maria Teresa Aláez García.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 16.07.2008.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Emotionen und Gefühle" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: