A “Leona”, nuestra vieja mastina, la tan querida y aguerrida perra negra, “mi compañera, mi hermana menor”.
***
[... por altos tímpanos de mayo,
el pastor colgó y ahorcó a Leona del tronco más recio y alto de los manzanos en flor,
y, yo, rodilla en tierra, o en cuclillas, con pupila atónita, llorando,
aquella, la del iris varado y entregado tras la rendija de la puerta]
***
… un huracán salvaje de agujas y rompientes rechinó en el aire y estremeció la huerta,
las vértebras del mundo y las ubres de las flores;
cundió sin más la oscuridad, y, sin rumbo y descontrolados, aletearon el amor y la tarde,
y así el cisne de la vida y el cisne de la muerte;
¡ … que nadie, que nadie sabe hasta dónde es dolor,
que nadie, que nadie sabe ... !!!
… y ay, ay de mí, pues que regreso a la rendija infame
y aún emergen niños con sus iris cromados y rotos,
tirados por el suelo ...;
… y es que no, no es ésta otra inclemencia ni tampoco otro tormento,
que dejar en “carnes vivas y al raso de repente”;
… y ya, ya ven,
no tiene más pagos la tristeza que un boquete abierto de frente a la memoria,
un Mayo de niños y destrozos y esta ausencia que atenta me observa, me sigue y me persigue,
la que me inquiere y quema el alma, la que insistente, y, atrozmente viva,
acosándome, me hiere y hiere, vigilándome por siempre.
***
Antonio Justel
https://www.oriondepanthoseas.com
***
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 09.01.2024.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: