Antonio Justel Rodriguez

TARDE DE COBRE

 

… si esta tarde es de cobre

y de bronce el viento, las hierbas y los gritos de los árboles,

con inusitada furia, las hordas de marzo lanzan sus hachas al corazón;

sobre la piedra, tras rasgar el estruendo - a jirones - golpea y tabletea la lluvia;

… en una tarde así, increpados y azuzados los cristales, un rayo de luz lejana es un rostro amigo,

un vuelo, una esperanza, un brillo de infinita fe, de amor y conocimiento;

… ah compañeros, oíd y que no cunda el miedo ni el festín circular de las horas;

todas las tardes de cobre no valen el rumor de la vida ni el ligero temblor de una lágrima;

… en mi corazón, millones de lágrimas corren frente a estas hachas de marzo

por mí construidas y blandidas hoy, y éstos, los que intuís u oís, son sus duros golpes.

***

Antonio Justel/Orión de Panthoseas

***

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 27.11.2023.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


HOLOCAUSTO EN EL MAR DE BRONCE - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
RENAISSANCE - Mani Junio (Allgemein)
Promised man - Jutta Knubel (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)