Antonio Justel Rodriguez

IL GUARDIANO DELL'ACQUA

 


… Sotto le loro aure di rubini e diamanti, splendenti accecanti, li vedevo arrivare;
Ho preso e maneggiato la mia rozza lingua celtica, e la pazienza, e il coraggio,
e luce ancora da decifrare;
ma con il cuore ardente li portai alla sorgente dell'acqua viva,
e da lui bevvero;
[mentre innaffiavo il mio alloro,
inoltre, ho acceso la mia lampada]
... ci siamo salutati proprio accanto al cordolo dell'aria,
dove fiorisce la pura rosa bianca,
dove tutto è sentiero ei mondi partono in tutte le direzioni;
...veglio sulla virtù dell'acqua
ed è notte;
gli arconti del fuoco bevono all'alba.
***
Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas
***

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 13.11.2021.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in italienischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


La oscuridad a su Príncipe y Señor - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Growth - Inge Offermann (Allgemein)
Promised man - Jutta Knubel (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)