Era yo el ímpetu ardiente de viento,
eras tú la hermosa rabia sofocante del mar,
fue nuestro encuentro tan sutilmente destructivo;
fue tan efímeramente creador.
Creamos los dos torbellinos de ideas, huracánes de sentimientos.
Ocasionamos tú y yo una calma rodeada de tormenta,
pero yo como viento tuve que ceder impotente ante ti.
Sin notarlo te llevaste mis versos, mi alma, mis sueños, mis miedos,
me dejaste sin nada y hundiste mis alas.
Y aquí me tienes de nuevo tratando de retomar el vuelo
cerniéndome tan sólo a tu recuerdo
Impasibles, inalterables, malditamente perfectas siguen tus aguas.
Estúpidamente enamoradas siguen mis llagas.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Brandon Balderas Rocha.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 03.04.2015.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Brandon Balderas Rocha
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: