Nezha Badaoui

chimères

                   Chimères… !
Il fut un temps où insouciante et gaie
Je découvrais les secrets de l'existence
sans arrières pensées sans méfiance
J'aimais la vie j'avais confiance
Belle souriante et pleine d'espoir
comment pouvais-je savoir,
Que mon âme était plongée dans l'amertume? 
Comment aurais-je pu deviner
que tout n'était qu'apparence?
Que mes rires cachaient mes sanglots,
que mon extase masquait ma tristesse
que ma témérité voilait ma faiblesse?
Tout n'était que chimères!
J'ai tant souffert
La vie ne m'a rien offert
Déceptions et douleurs
Trahisons et blessures
Un cœur meurtri, un corps piétiné
Telle fut mon humble destinée
Mais comment pouvais-je deviner ? ! 

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Nezha Badaoui.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 10.06.2012.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Leben - Aus dem Leben" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Nezha Badaoui

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Pourquoi...? - Nezha Badaoui (Liebeskummer)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)
Tounge-Twisters - Jutta Walker (Allgemein)