DIME LA HORA MUERTALMA
Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
Muerte, muerte... ¿Qué hora es ?
Morte, mort, death... Wie spät ist es ?
¿Sólo, solo ?... ¡Las agujas!
Una fracción, libre... ¡Buenos días!
Ein bruch, frei, ¡Guten morgen!
El cenicero... ¡Der aschenbecher!
¿Me comprende usted...madre muerte?
... Verstehen sie mich? ...
Es extraña, es extraña... ¡La bondad!
Wie sonderbar, wie sonderbar... ¡Die güte!
¿Qué es eso?... ¿Quién es usted ?
Was ist das?... Bitte, wer sind sie ?
¡Si usted supiera!... ¡Si usted supiera!
Wen sie wüBten !
¿Tiene usted la bondad?
Sind sie so freundlich
¿Porqué no contesta usted?
Warum antworten sie nicht ?
¡ No le oigo !... Ich höre sie nicht
¿ Me comprende usted ?... Verstehen sie mich ?
¿Qué hora es?... Wieviel Uhr ist es ?
¿Quién lo hubiera creído?... Wer hätte das gedacht ?
¡ Soy felíz !... ¡ Ich bin glücklich !
¿Cuánto vale ?... Was kostet es ?
La bondad... La bondad
Die Güte... Die Güte
¡Una fracción !... ¡ Tiene usted razón !
... Ein bruch Sie haben ...
Es posible... Es ist möglich
Puede ser... Es kann sein
... Muchas Gracias...
Danke schön
¡ Madre del principio... Vientre del Orígen !
...Morte, mort, death, tod, tod...
¡ Eres mi raíz... La hermana de mi vida !
...Muchas Gracias...
¡ Danke schön !
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 05.10.2010.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: