Antonio Justel Rodriguez

Oda otoñal: deslumbramiento

 

 

 

[…sobre el bosque incandescente se expresa el universo:

el agua y el fuego, la vida y la muerte se abrazan, fulgen y vibran,

cantan;

… oh flor o instante que siempre ha de volver,

oh deslumbramiento, oh fiesta inmortal]

 

… venía mi alma de luchar contra el año, de nacer y morir,

de reestructurar los mares y memorias con que albergar las lumbres/lumbres,

el arder el espíritu;      

… y de pronto el otoño en descomunal, en majestuosa obertura del orbe

con notas y sangres vivas ardiendo en constelaciones,

el pulso ingente entre el cielo y la tierra,

los poderes del sol y el sonido,

el juicio de amor y su voz sideral,

la luz, la luz, la luz,

y también mi libertad en resplandor allí,

allí, allí, allí mismo,

en riesgo y temblor mi ser,

el bosque…

 [… pero, a pesar de todo, y muy dentro, alma mía, dime:

qué cita es ésta, a qué muerte u ordalía voy y vamos, a qué renacimiento…;

háblame y dímelo quedamente ¿ por qué amor mío, por qué se incendia el mundo ?]

 

 

 

 

 

                 http://www.oriondepanthoseas.com

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 11.12.2009.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Lyrik" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


ABANDONED LAND - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
B E L I E V E - Marlene Remen (Krieg & Frieden)