Tirada y sin Dios,
nadie sabe su terrible tortura
En su mente dibuja pesares
Recorre callejones…
Hoy quiso escribir amor con H.
Hace siglos y en otro mundo…
guardaba bajo cerrojo
desnudo y frágil…su corazón
Ahora miles de bocas y ojos adornan el patio
nadie sabe su terrible pesar
En sus manos el duro puñal
busca una vaina
Nadie entiende porque
ella escribe amor con H…
Nacieron las mieles
y con ellas las moscas,
llenan las ventanas,
la lluvia ya no quiere lavar,
Empieza a escurrirse por la grietas…
porque sus ganas no alcanzan
Nadie entiende porque
Ella escribía amor con H…
Esperaba sola en una esquina,
sin sombra…
Yo la vi, se movía con el viento
el mar curaba sus heridas,
Y entendí finalmente…
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Patricia López González.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 03.10.2006.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Patricia López González
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: