Antonio Justel Rodriguez

POMERIGGIO RAME




…se questo pomeriggio è rame
e di bronzo il vento, le erbe e le grida degli alberi,
Con insolita furia le orde di marzo scagliano le loro asce al cuore;
Sulla pietra, dopo aver lacerato il rumore - a brandelli - la pioggia picchia e batte;
…in un pomeriggio come questo, le finestre rimproverate e incitate, un raggio di luce lontano è un volto amico,
un volo, una speranza, uno splendore di fede, amore e conoscenza infinita;
…ah compagni, ascoltate e non ci sia timore né festa circolare delle ore;
tutti i pomeriggi di rame non valgono il rumore della vita né il lieve tremore di una lacrima;
…nel mio cuore, milioni di lacrime scorrono davanti a queste assi di marzo
da me costruiti e branditi oggi, e questi, quelli che senti o senti, sono i loro duri colpi.
***
Antonio Justel/Orione di Pantheseas
***

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 23.11.2023.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in italienischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


IRRUPCIÓN DE LA PRIMAVERA - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Winter Day - Inge Offermann (Allgemein)
that life is such a maze ... - Inge Hoppe-Grabinger (Emotionen und Gefühle)