Dormían aun al llegar al viejo Corbera,
y cansado arrastró como un alma en pena.
Pobre de aquel que no corriera,
No tenia mirada, no decía palabra.
Lamentos y lloros al acercarse a una puerta,
risas de loco si pasaba de largo,
gritos de furia negaciones en vano,
o intentar retenerle si entraba a buscarle.
Animales y hombres mujeres o niños,
atados al carro como muñecos de trapo,
Inertes sin vida pendiendo en la cuerda.
Como títeres vuelan cuando el se los lleva.
¿Quién conoce esa cara?, o ¿porque se lo llevan?.
Preguntas al viento, respuestas sin boca.
La carreta se aleja por el cielo testigo,
y en la cuerda colgando los muñecos humanos.
Se ha quedado Corbera muda y ciega de espanto.
Se ha quedado entre ruinas rota de llanto.
Ay dios mío, se oye, virgen santa, susurran.
Pero a lo lejos bailando los muñecos humanos.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Kike Ibeas.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 06.03.2013.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Kike Ibeas
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: