Gabi Sicklinger

YOU'RE THE ONE (mit Uebersetzung)





You’re the One
 
You’re the One who never disappoints me
Although I often disappoint You
 
You’re the One who always thinks of me
Although I forget You over and over again
 
You’re the One who always listens to me
Although I hardly ever listen to You
 
You’re the One who always fulfils my wishes
Although I do not fulfil Yours
 
You’re the One who never lets me down
Although I let You down again and again
 
You’re the One who always forgives me
Although I repeatedly fight with You
 
You’re the One who always presents me
Although I mostly take Your gifts for granted
 
You’re the One who always loves me
Although I frequently act loveless
 
You’re the One who always says yes
Although I mostly say no
 
You’re the One who conquered my heart
Although I kept it closed for so long
 
You’re the One



Übersetzung
 

Du bist der Eine
 
Du bist der Eine der mich niemals enttäuscht
Obwohl ich Dich so oft enttäusche
 
Du bist der Eine der unentwegt an mich denkt
Obwohl ich Dich wieder und wieder vergesse
 
Du bist der Eine der mir immer zuhört
Obwohl ich Dir kaum je zuhöre
 
Du bist der Eine der stets meine Wünsche erfüllt
Obwohl ich Deine selten erfülle
 
Du bist der Eine der mich nie im Stich lässt
Obwohl ich Dich so häufig im Stich lasse
 
Du bist der Eine der mir fortwährend vergibt
Obwohl ich wiederholt mit Dir hadere
 
Du bist der Eine der mich unablässig beschenkt
Obwohl ich Deine Gaben selbstredend annehme
 
Du bist der Eine der mich ewig liebt
Obwohl ich immer wieder lieblos handle
 
Du bist der Eine der jederzeit Ja sagt
Obwohl ich meistens Nein sage
 
Du bist der Eine der mein Herz erobert hat
Obwohl ich es so lange Zeit verschlossen hielt
 
Du bist der Eine


 
 
© Mandalena (2012)



 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Gabi Sicklinger.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 06.01.2013.

 
 

Leserkommentare (3)

Alle Leserkommentare anzeigen!

Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Leben - Aus dem Leben" (Gedichte in englischer Sprache)

Weitere Beiträge von Gabi Sicklinger

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Alltag)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)
Fin d´Octobre à Avignon - Rainer Tiemann (Einsamkeit)