Antonio Justel Rodriguez

Los niños





 

… en mi barrio crecían las violetas;
vibraba la eternidad como instante/luz, como flor de rocío,
cual si de repente todas las cosas hubiesen emergido puras, intactas y perfectas
al haz de la inocencia;
[así, un día, pasó volando la bruja sátrapa con la escoba rota, y cayó rodando por sátrapa y por bruja;
y, otro, un hombre reía y lloraba porque una tarde, en medio de la plaza, Cristo dialogaba con nosotros]
… en mi barrio se lloraba y ardía fácilmente,
se quebraba el mundo y nosotros lo recomponíamos porque, sin saberlo,
éramos el estaño y también los bronces y el fuego de la vida;
… cuando me fui de él, lloré;
ahora, hay días en que miro a los niños en su hábitat de amor y, entonces, con cariño,
siento por dentro y míos al hombre de la risa, a la bruja sátrapa y la pátina inmortal de las violetas;
pero nada, nada me es tan hondo y claro como aquel rumor sutil con que ardimos las horas y las calles:
la luz y voz hipergalácticas del Cristo.
 
 

 


 
 
 
 
…  “Libro de las sinopsis”
http://www.oriondepanthoseas.com
  

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 22.12.2012.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Lyrik" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


WITNESS FOR THE PROSECUTION - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
A very unusual way.....🌠 - Ursula Rischanek (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)