Joel Fortunato Reyes Pérez

(( LEEG OYSTER ))

LEEG OYSTER
Auteur: JOEL FORTUNATO  REYES PEREZ 
 
Grape tijd ... Oyster vis ... Foca of focus
Wat
importeren
de
goud
zuiver
Als uw hand in het bloed
Overlopen ... Niets is de moeite waard!
Nauwelijks doet ...

Gesselischaftsanzug--Tenuta da sera--Dress suit
 
In de abrupte uur
De stilte ...
diep
van
Armoede ... En woestijn zee
Een berg
Van nachten brand
Wind takken, na het gebaar
In het gezicht pijnlijke Haan!
Let op wat pijn doet morgen droog!
in
de
Bescheidenheid falen van klokken
in
De rest van de doden oogleden.
Licht en hopen besluiteloos stijve een
Grape keer dat een zuiver goud ...
Nu goud is steely huilen!

Schiffbruch--Shipwreck--Naufrage
 
Tempo Uva ... Oyster pesce ... Foca o messa a fuoco
che cosa
importare
il
oro
puro
Se la tua mano è nel sangue
Traboccante ... Nulla vale la pena!
Solo poco fa ...

Erzeugnis--Prodotto--Produit
 
Nelle ore bruschi
Il silenzio ...
profondo
di
La povertà ... E deserto mare
Una montagna
Dal fuoco notti
Rami del vento, a seguito del gesto
Nel Gallo faccia agonizzante!
Guarda ciò che fa male domani a secco!
in
il
Fallimento modestia delle campane
in
Il resto delle palpebre morti.
La luce e la speranza indeciso uno rigido
Uva volta che un oro puro ...
Ora l'oro è grido d'acciaio!

Verrenkung--Foulure--Sprain--Storta
 
Temps de raisin ... Poissons Oyster ... Foca ou de se concentrer
que
importer
la
or
pur
Si votre main est dans le sang
Débordant ... Rien ne vaut la peine!
À peine fait ...

Trauerspiel--Tragédie--Tragödie--Tragedy
 
Dans les heures qui brusques
Le silence ...
profond
de
La pauvreté ... Et le désert de la mer
Une montagne
Du feu nuits
Branches du vent, à la suite du geste
Dans le Coq visage atroce!
Regardez ce qui blesse sec demain!
en
la
Échec modestie de cloches
en
Le reste des paupières mortes.
Lumière et d'espoir indécis une raideur
Temps de raisin d'or pur ...
Maintenant, l'or est le cri d'acier!

Is er nog iets van uw dienst ?
Tot ziens... Het allerbeste.
Wanneer zijn ze klaar ?
 
Auteur: JOEL FORTUNATO  REYES PEREZ 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 13.09.2012.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in niederländischer Sprache)

Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


B.O.L.V.O.R.M.I.G. - Joel Fortunato Reyes Pérez (Emotionen und Gefühle)
TELL ME, PLEASE TELL ME - Marlene Remen (Freundschaft)