Eduardo Dip

Manso resplandor

El encanto del mar, la arena,
una brisa serena calma todo mal,
ciudad habitada, ansiedades profundas,
luces que deslumbran a todo mortal.
 
Tesoro escondido en un verde horizonte
¿Acaso no hay penas a orillas del mar?
Recojo mis sueños que entibian mi alma,
de mi propia calma me suelo adueñar.
 
Al fondo este cielo sigue y se acaricia
con las suaves aguas que vuelve a besar,
extraño sus ojos, su cara y su risa,
las nubes borrosas han quedado atrás.
 
Y así el crepúsculo se muestra insistente,
su cuerpo recuerdo con toda pasión,
intensa es la llama que fulgura lejos,
el sol que se oculta como mi corazón.
 
Regresa la noche, perfecto momento,
de lo efímero del tiempo paladeo su sabor,
mi soledad sola acompaña mis cimientos,
y se lleva lejos este manso resplandor.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Eduardo Dip.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 01.09.2012.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Eduardo Dip

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Crujiente, el alma. - Eduardo Dip (Allgemein)
Chinese Garden - Inge Offermann (Allgemein)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)