Wolfgang Steinmann

At Lake Wannsee

At Lake Wannsee
Georg Heym, January 16, 1912
Sunshine hangs cold in the branches so bare,
Fuming the city behind me and vain,
Streets full of putrid and hate and disdain,
Fighting and curses and screams and dispair.

Over the lake in the forest the blades
Cutting a raggedy line in the snows.
Over the quaking and quivering floes
Suddenly rises a scream and then fades.

There is my brother and claws with his hand
Crumbling ice. Where the black waters shine,
Charon has tied his boat to the land.

Slowly I near, our fingers entwine
Greeting the ferryman, holding the friend
Drinking of Lethe's red-flowing wine.



This sonnet is originally written in German to
commemorate the 100th anniversay of Georg Heym's
accidental death. The original can be found under German
poems with the title "Am Wannsee".
Kommentar des Autoren

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Wolfgang Steinmann.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 14.01.2012.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in englischer Sprache)

Weitere Beiträge von Wolfgang Steinmann

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


The Thane of Evenruud - Wolfgang Steinmann (Allgemein)
Growth - Inge Offermann (Allgemein)
Tounge-Twisters - Jutta Walker (Allgemein)