Vicente Gómez Quiles

DESESPERANDO

Yo presiento morir
- aceituna morada -
en los atardeceres.
¡Qué difícil sentir
en los espesos cúmulos
últimos, agua y nieve!
Nacer para partir
- aura tornasolada -,
en albores de muerte.
¡Qué difícil gemir
cerraduras y bustos
de frío, miel, quitanieves!
Entre las puertas mi agua,
en mis dudas la filfa.
Sombras amanecían
frente olas de escarcha.
Sobre dudas, el mar,
en sus mentiras, calma.
¡Sólo queda una barca
esperando mis ansias!

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Vicente Gómez Quiles.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 07.08.2011.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Vicente Gómez Quiles

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


IDÉNTICOS DESIGUALES - Vicente Gómez Quiles (Fantasy)
Apocalypse now - Heino Suess (Trauer & Verzweiflung)
My Mirror - Paul Rudolf Uhl (Humor / Witziges)