Said Chourar

La haine


La haine paralyse les esprits
Et les rend bien insensibles
C'est le mal de toute l'Algérie
Et c'est un fléau bien terrible
O mon Dieu! ô mon Dieu!


La haine alimente nos malheurs
Et ils forment notre belle noria
Elle tourne en injectant l'horreur
En faisant de nous de vils parias
O mon Dieu! ô mon Dieu!


La haine insuffle la vilaine mort
Et comme une faux nous terrasse
Elle est laide du dedans et du dehors
Et aux bonnes gens fait la chasse
O mon Dieu! ô mon Dieu!


Le Kabyle ne fut jamais haineux
Mais il se découvre des penchants
Depuis qu'il s'est donné des dieux
Qui l'alimentent de propos alléchants
O mon Dieu! ô mon Dieu!


Les nouveaux dieux tracent l'avenir
En y exploitant tous les domaines
La culture, la religion et nos martyrs
Servent leurs visées toutes malsaines
O mon Dieu! ô mon Dieu!


Leurs dieux sont faibles devant Dieu
Et leurs fourberies seront déjouées
Leur haine disparaitra de nos cieux
Car c'est une vile partition déjà jouée
O mon Dieu! ô mon Dieu!


Chourar Saïd

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Said Chourar.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 29.05.2011.

 
 

Leserkommentare (1)

Alle Leserkommentare anzeigen!

Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Emotionen und Gefühle" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Said Chourar

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Acrostiche pour Amina - Said Chourar (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
that life is such a maze ... - Inge Hoppe-Grabinger (Emotionen und Gefühle)
TELL ME, PLEASE TELL ME - Marlene Remen (Freundschaft)