Joel Fortunato Reyes Pérez

{{ RENACE NATURAL }}

{{  RENACE  NATURAL  }}
Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

Dormía
Silencioso
En el márgen, alegre, del viejo vidrio
Vibrando lento y perezoso
El aire de silbidos prolongados
Y el cielo gris, inundado de tibias nubes
Descendía distendido enteramente
¡Cómo bañando extático la sosegada tierra...!

Despertó
Inevitablemente quieto
En la humedad, desnuda, del suave suelo
¡Verdoso el dorso y vigoroso!
El sol de reflejos nacarinos
Y la sombra fresca, entre unas hojas secas
Entreabría frondoso el horizonte
¡Cómo tejiendo plácido la oveja inmóvil...!

Retornó
Selvático abrileño
En el mármol, solitario, del torneado amanecer
Y cristalizado el césped, destilando luz
Renacía sagrada cada vida
¡Cómo anidando estrofas la espiga mártir...!

Dormía cada semilla------------ En su trigal
Despertó cada canto------------ En su momento
Retornó cada cosecha---------- En su parcela...

La
Vida vegetal espiga
La
Sublime puerta abierta
La
Verdad palpitante siempre... ¡Siempre palpita!

Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 27.05.2011.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Leben - Aus dem Leben" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


ANARQUIA SISTEMATICA - Joel Fortunato Reyes Pérez (Philosophisches)
Die Stadt an drei Flüssen - Paul Rudolf Uhl (Leben - Aus dem Leben)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Alltag)