Said Chourar

Vivante mais morte!



 

 

J'ai cru aimer une femme vivante

Je me rends compte de mon erreur

Elle m'a séduit car elle est savante

Et je lui ai confié tout mon bon coeur

 

Elle vit dans un monde qui est fini

Croyant qu'elle rattrapera le temps

En amour, on ne fait jamais de nid

Et il faut jouir de tous nos instants

 

Elle a tout donné sans rien recevoir

Et celui dont elle attend un geste

A cessé ses amours et de la voir

Elle est là se contentant de restes

 

J'ai aimé une femme toute entière

Mais ce n'était là qu'un vilain rêve

C'était bien une terrible chimère

Puisqu'elle a voulu qu'elle s'achève

 

Femme! Je t'ai adorée sans compter

Mais tu as tué en moi tout désir

De ton amour, je n'ai point douté

Mais tes mots m'ont fait souffrir

 

Tu aimes sans recevoir en échange

Alors que je t'adore si follement

Je voyais en toi mon unique ange

Mais tu m'ajoutes d'autres tourments

 

Si tu ne veux pas de mon bel amour

Tu resteras une morte pour la vie

Ton amour a cessé pour toujours

De te donner la moindre envie

 

Chourar Said 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Said Chourar.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 14.05.2011.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Gedanken" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Said Chourar

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Acrostiche pour Massilia - Said Chourar (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Poppies - Inge Offermann (Gedanken)
The Power of Darkness - Ramona Benouadah (Fantasy)