Indira Santos

Hell dream (sueño infernal)

No digas que es hora de despertar
quiero soñar y que me mires.
 
Las ruinas del ayer, de una vieja ciudad
permanecen en las fotos que dejamos muy atrás,
esto es soledad, estoy en soledad
no soporto, quiero que este sueño llegue a su final.
 
Ahora quiero escapar, vuelvo a desesperar
me despierto de ese sueño y busco la salida ya,
me empiezo a apresurar, me vuelvo a apresurar
tu me llamas desde algun lugar que no puedo encontrar.
 
Puedo ver la eternidad, que siempre viene y va
hacia nindun lugar, nunca parará.
 
No digas que es hora de despertar
quiero soñar y que me mires.
 
Dale calor a este corazón que ya no soporta el dolor
Las penas, puedo sentirte muy cerca de mí,
tal vez estas aun en otro sueño
no necesito nada si tu sonríes para mí, ¡esa será mi luz!

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Indira Santos.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 19.04.2011.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Indira Santos

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


L'ànima d'un amic - Indira Santos (Allgemein)
Apocalypse now - Heino Suess (Trauer & Verzweiflung)
The Power of Darkness - Ramona Benouadah (Fantasy)