Joel Fortunato Reyes Pérez

* ¡AL MUNDO ENMUDECIDO ! *

¡AL MUNDO EMUDECIDO!
Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

Deja...
¡Qué diga!
¡Cómo balan los corderos!
Por el niño
¡Qué era!
Era una piara de mares
Y como...
¡Colgado el nido lo lloraba!
¡El niño...!
Grandioso huérfano
¡Por las edades...!
¡Y cadenas!
De profundos y azulados colmillos
¡Platillos del bolsillo...!
De perversos...
¡Alados grillos!

...¡El niño lloraba nidos!...
Y ni dos, ni tres, ¡Dioses había!
Uno...
¡Colgado!
¡Y huérfano grandioso!
¡Gran dios...!
Del olvido
El niño desnudo encadenado
El niño sin su nido
¡Platillo...!
¡De grillo y bolsillo!

Alado...
¡El perverso azulado!
¡Labio y párpado...seco!
Sangrante
Ternura
Hurtada...
¡Ada inmunda muda!
¡Muda de piel la serpiente!
¡Qué ha devorado...!
¡El águila!
Y vé...
¡Sonriente!
¡Cómo balan los corderos...!

Por JOEL FORTUNATO REYES PEREZ

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 24.02.2011.

 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel


Beschwerde an die Redaktion

Autor: Änderungen kannst Du im Mitgliedsbereich vornehmen!

Mehr aus der Kategorie"Lyrics" (Gedichte)

Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:

HORRÍSONO SOSIEGO... (((Neohermética))) - Joel Fortunato Reyes Pérez (Experimental)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)