Autor: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ
Mientras más muero, mi muerte me duele más...
Trance de ásperas ruinas, alud y duelo
La grave sinrazón domina
El obscuro pánico recuerda
Entre crepúsculo y campana
Corazón glacial marchito
Mientras más muero, el firmamento sangra
Y las colmenas se apuñalan
Y las manos cargan rostros yertos
Y las piedras mueren sus arenas
Mientras mueren conmigo manos y colmenas
Mientras las arenas pudren piedras
Mientras marchan los relojes rojos
Más mueren los milagros de la vida
¡Más viscosa la rapiña y la malicia!...
Hay heridas en el cielo gangrenado
El suelo moribundo de panteones
Melodía de sombra y de cauterio
¡Tiernas primaveras degolladas!
...En un después de lamentos...
Muchos abruptos abismos
¡Camino y caminos de gusanos!
...Amanecer sin sol... ¡Tiempo paralítico!
El alma llora sus pupilas
El cuerpo suda lágrimas
Mientras más muero mis dolores...
¡ Es más voraz el duelo!
¡ Es más rapaz el cielo!
...Hay tan grandes dolores y corazón pequeño...
¡Cuántas almas enfermas!
¡Cuánto dolor inmundo!
¡ Dolor que pudre... Al dolor eterno!
Mientras más muero...
***Me duelen más otras muertes***
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 01.11.2010.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Philosophisches" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: