Meike Schrut

Tu es encore dans mon idée, père!

Avant que je découpe des notes du temps ancien
si je sais où je laisserai tes notes en marge.
Avant que je réfléchisse trop ce jour "important"
si je sais, comment je viens de nouveau "en bas".
Père.
A l'époque, peut-être, tu n'as pas compris entièrement ma douleur
peut-être, tu as tâté seulement indistinctement qui se passait dans moi,
quand je les perdais...
Oui, je perdais, mais non pour toujours!

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Meike Schrut.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 07.10.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Meike Schrut

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Enfant étranger - Meike Schrut (Experimentelles)
Silent Mood - Inge Offermann (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)