Iraultza Askerria

Diana

Sé que tuyo es el nombre de Diana,
para mí, sin embargo, eres tristeza;
como lágrima de una estrella cana.
como piel impregnada de aspereza.

Para mí no eres virgen, cual la diosa,
eres la dionisíaca amante;
como nívea luna caprichosa
que se liga al sol por ser más brillante.

Y pensar que te amé... ¡qué te amé yo!
¿Cómo pude ser ciego, tan inválido,
y aún peor... escribirte tanto verso?

Pero ya se acabó... ¡ya se acabó!
Marcha lejos cuerpito dulce y cálido...
¡fuera sal de mi lírico universo!


Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Iraultza Askerria.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 18.09.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Lyrik" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Iraultza Askerria

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


A una mariposa - Iraultza Askerria (Lyrik)
My Mirror - Paul Rudolf Uhl (Humor / Witziges)