Meike Schrut

Cet été


Comprends bien-moi, si j'informe :
je le déteste être seulement, plus encore,
cela me simule une maladie, tout à fait malade.
1 pièce mon logement a -
et les tiens aussi, mon cher ami-.
Aucun courant d'air et aucun souffle ne souffle tellement
dedans et toujours, il reste chaud, trop chaudement.
Cela ne peut pas plutôt me rappeler, à l'époque il y avait "seulement" 25 degrés dans un espace où je moi se sentait bien.
Je n'ai encore jamais aspiré à celui-là refroidissent, à cause de moi la saison froide :
Automne ou hiver, car : peux-tu beaucoup commencer à tirer, beaucoup, mais combien tu déménages ?
Erotiquement il ne sonne pas et ne doit pas non plus être KKK. Il est intéressant voir aussi à moi : quoi qu'est pour un temps : on n'est satisfait de rien ?! 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Meike Schrut.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 12.07.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Emotionen und Gefühle" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Meike Schrut

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Lettres à lui-même - Meike Schrut (Experimentelles)
Rainy Day - Inge Offermann (Emotionen und Gefühle)
The Power of Darkness - Ramona Benouadah (Fantasy)