Meike Schrut

Le premier...

Si je dois trouver les mots toujours autres,
si je dois trouver les autres phrases qui laissent passer
ce que et comme je sens pourquoi je tâte
si à neuf ?
Habituellement ne fais pas j'ainsi beaucoup de mots
sur le vu, sur des stars.
Traduis`-cela en autre langue
tu ne peux pas non plus lire, bien et comprendre.
Etre Dieu de monsieur, un star qu'est-ce qui est mauvais donc à cela ?
Nous t'aimons tellement que tu es encore maintenant :
donnent et avec la réputation un mystère être!

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Meike Schrut.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 17.02.2010.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Meike Schrut

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


my ideas from 1989 to the film "Yentl" - Meike Schrut (Experimentelles)
Late realization - Rainer Tiemann (Freundschaft)