Maria Teresa Aláez García

Odisea cientifica del tiempo indeterminado

8 13-09-1991 No penséis en que cambie. Nadie se enterara cuando lo haga. Solo yo. Y mi madre, posiblemente. Y puede que, entonces, se entere mi alma. 6-11-1991 Es horrible, ¡horrible! Este sufrimiento esta pasión amargada este martirio de mujer esta dejadez pesimista…

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Maria Teresa Aláez García.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 24.09.2009.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Trauer & Verzweiflung" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


39 y 40 - Maria Teresa Aláez García (Emotionen und Gefühle)
Apocalypse now - Heino Suess (Trauer & Verzweiflung)
Only three words...❣️ - Ursula Rischanek (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)