Antonio Justel Rodriguez

Óparis y Cálipse (zagales eternos)

 

 

... en el monte

- a  solas -

se amaron y juraron en diciembre;

 

… por diciembre se acortan las majadas, las palomas,

el canto del cielo, la luz,

y sólo el sol de las nieves pastorea en las cumbres

y allí queda, encendido;

 

… se murió Cálipse en invierno;

el veintitrés de enero se abismaron el fuego y las tormentas

y el frío embistió a las jaurías y al ojo del jaguar y al toro negro;

[un frío así de insoportable no tiene incertidumbres]

 

… subió Óparis al monte trepando por él, sin él,

por la oscuridad pura,

por el vientre salvaje de una piedra infinita;

 

… Cálipse estaba al lado de la puerta, caída;

como una mariposa helada la tomó y, sin prisa, mirándola,

la posó suavemente en el suelo de la choza;

después bajó los ojos y allí estuvo,

de pie toda la vida.

 

 

 

http://www.oriondepanthoseas.com

[Weblog del autor: poesía, relato, novela, filosofía y actualidad]

 

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 08.06.2009.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Liebeskummer" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


De la alegría - Antonio Justel Rodriguez (Leben - Aus dem Leben)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Liebeskummer)
Winter Day - Inge Offermann (Allgemein)