Lupita Mueller

Embrujo

Yo fui tu amor primero en primavera cuando apenas sabías laxitudes

y te supe amar de día, tarde y noche para hechizarte como Trístan e Isolde.

La única discordia que existía era tu novia con su quehacer oculto

de desunir las olas apasionadas y me decía: - la bella que se largue-

Más nosotros nos quedamos en paraísos e hicimos caso omiso del embrollo

muriendo lento y suave en el embrujo. 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Lupita Mueller.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 19.03.2009.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Lupita Mueller

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


El canto de los Lirios - Lupita Mueller (Philosophisches)
Dans mon lit - Rainer Tiemann (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Good bye - Jutta Knubel (Emotionen und Gefühle)