El sueño está agotado.
Sus brazos languidecen a lo largo de la jornada.
Los párpados se le cierran;
huyen de las luces de neón y pretenden despertar.
El sueño no quiere compartir quimeras ni utopías.
Es un conjunto adyacente al de la noche. No sabe vivir sin ella
aunque intenta hacerse al día.
Sobre todo después de sopesar
una gran comida.
El sueño pretende hacer huelga de neuronas alzadas.
No quiere llevar el descanso a los miembros agotados
del concilio cerebral de las dendritas.
O una de dos:
o le regalan más horas de asueto
o forma el sindicato de depresiones.
Hasta el sueño se rebela contra la inconsistencia social de las últimas décadas.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Maria Teresa Aláez García.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 18.03.2009.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: