Antonio Justel Rodriguez

Temade amor para una balada triste

... de tu cuerpo a mi cuerpo, Fenicia, relámpagos;

de mi cuerpo al tuyo un río, un beso en vendaval, una marea;

¡ … cómo te he amado y cuánto !

¡ cómo fue aquel temblor de rosas abiertas

y qué ambrosía cosechó en tus pechos la furia de mi aliento !

... es difícil recordarte y no obtener un instante hermoso

de luz por la memoria;

 

… éramos un hombre y una mujer, un hálito, un rumor, un cántico,

un eco solo y purísimo ¿ te acuerdas ?

fuimos una vez;

 

… hasta el alba de un día cualquiera en que ladraron los perros,

y, sin cansarse, toda la noche estuvieron ladrando, ladrando y ladrando;

aún brillaba la luna cuando, cerca de la madrugada,

se alejó la jauría con la muerte.

 

                                

 

 

                        http://www.oriondepanthoseas.com

 

 

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 11.11.2008.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Liebeskummer" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


REPUBLICANISMO - Antonio Justel Rodriguez (Politik & Gesellschaft)
Switched on and of ....?💔 - Ursula Rischanek (Liebeskummer)
Being interested - Inge Hoppe-Grabinger (Leben - Aus dem Leben)