Maria Teresa Aláez García

VEINTIUNO

VEINTIUNO.

I

Bajé uno a uno los veintiún escalones

Del tramo que me separaba

del infierno.

Veintiún escalones.

Como una película de Hitchcock.

Veintiún pesadillas para dormir esta noche.

Veintiún clavos de hielo sobreviviendo en mis venas para no cejar en mi empeño

de sufrir por nada.

Veintiún gusanos royendo mis arterias.

Veintiún bolas de alcanfor rodeadas de polillas.

A saber.

Veintiún mazazos torpedeando mi cerebro vacío

desgranando ideas.

Sepultando mi ventrículos en cenizas de pasiones nunca vividas.

Veintiún argollas en torno al cuello de mi conciencia.

Veintiún pasos hacia el universo.

Veintiún misterios sin velos y sin solución alterna.

Veinte poemas de amor y un verso desesperado.

Quince dedos y cuatro extremidades más una cabeza.

Dos opciones para vivir o dos opciones para morir.

Subir o bajar.

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Maria Teresa Aláez García.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 27.10.2008.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Dialogo entre caperucita y el lobo. - Maria Teresa Aláez García (Humor / Witziges)
About Dark Sides - Bernhard Pappe (Gedanken)