Nadège Ango-Obiang

Marcia con me

Marcia con me sulle braises del tempo
Solca i segreti, le emozioni che taco
Parlate se tetto lo puoi a questi dementi
Poiché anche le acque in furia restano da solidificare
Mi affretto perché si tari il mia convoitise che sperare sopra una terra così amara
Chi bruisse, urla, si avvolge di collera?

Marcia con me perché duri l'illusione di vivere
Esistere quando ci si sa svuotare
Coabitare quando l'abbandono è su noi
Marcia con me, la mia ombra, il mio amico
Tanti dubbi, tante broussailles
Sono così stancato, verticalmente non posso
Marcia con me, tiene molto
Nella mia testa, più che, sia più forte
Che la ragione non lo divide
Oltre in un pieno di felicità

Marcia con me, sono questo freddo
Anatra, canaglia, piena di viscere
Non la mia pelle, nella mia carne
Dove è la ta mano? Che mi purgo
Cola dunque il mio sangue, la mia ombra
Chi va con me che soccombo.
Chi affonda, ci aspira, che vive, li malmena.

Marcia con me all'ombra dei venti.

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Nadège Ango-Obiang.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 14.07.2008.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Philosophisches" (Gedichte in italienischer Sprache)

Weitere Beiträge von Nadège Ango-Obiang

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Niet… meer… Ik ben niet meer…. - Nadège Ango-Obiang (Politik & Gesellschaft)
A special moment - Helga Edelsfeld (Philosophisches)
Chinese Garden - Inge Offermann (Allgemein)