Maria Teresa Aláez García

Eliza

Eliza                       Calmado el aire y en reposo la tierra

                               vibran las excentricidades.

                               Salva de honores.

                               Juego de azares.

                               Vientos huracanados

 

   ReGnuM              que anuncian tempestades...

                               brisa marina...

                               soplo de aire...

                               y entre mares navega el dulzor mas salado

 

Pernelle                  La luna sigue

                               juegos constantes

                               sobre las olas

                               azures sales

                               sus pies de plata

                               su manos de aire

 

Eliza                       y la incógnita de sus profundidades.

                               No es el mar lo que me turba

                               ni su azul

                               ni su inmensidad.

                               Lo impredecible vuelca su espíritu

 

Pernelle                  El brillo de su oscuridad,

                               el significado de su sonrisa,

                               el misterio de su rostro,

                               el silencio de sus brisas,

 

Eliza                       A fin de cuentas la sinergia que me guía

                               entre olas azules verdes y caracolas

                               no es el mar

                               ni la ola

                               ni el azul

                               ni su furia

                               es siempre lo profundo de su misterio.

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Maria Teresa Aláez García.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 20.02.2008.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Experimentelles" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


La caverna de madera. - Maria Teresa Aláez García (Einsamkeit)
SING NO SONG WITHOUT JOY (mit Uebersetzung) - Gabi Sicklinger (Alltag)