como si de acá para allá convocasen las cosas a un rictus de tristeza;
.... y, sin embargo, todo está lleno y reposa,
o cruza cansinamente como buey que albergara los esfuerzos del mundo
al volver a casa;
... ya, ya somos otros;
ya vibró en la sangre la alondra al mediodía
y ya la enredadera, con sus hojas de estaño,
nos agrieta la sombra y toca el hombro;
… y el corazón lo sabe y tiembla,
por lo que inconscientemente va recogiendo sus tiendas
y pequeños enseres:
las fuentes, las profundas sequías,
la sal,
la pasión total,
la muerte;
... bandadas de gorriones pasan.
orión de panthoseas [… del libro “Del agua y del fuego”]
http://www.oriondepanthoseas.com
(Weblog literario del autor: poesía, relato, novela, filosofía y otrosAlle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 10.09.2007.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Emotionen und Gefühle" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: