Liz Martínez

constelada dans le crépuscule

constelada? convenue dans une chaise,
en surveillant des crépuscules dans l'air suspendue.
je tremblais s'il te voyait,
il pleurait quand tu me dictais poésie.
étaient tellement vifs les ces soleils et la transparence dans ton regard,
la nuit est plus près
 plus ton as le temps tendu dans les genoux.
vu de loin, diminuta, minimale.
derritiendo l'après-midi
 me fais méditer sur la distance.
mon âme légère monte et il ne te touche pas.
lires dans ton âme.
touches dans ta bouche.
ils rodent les silhouettes de tes pieds
 déchaussés dans la brise,
tes murmures nagent éloignés
 plus le ciel est brûlés rapidement
 une roulade transparaît
 celui qui alborota Las Palmas.
posément se me duer
 le rocicler dans ton âme.
convenue, en considérant des merveilles,
indifférent aux blessures mondaines.
lui constelada, convenue dans cette chaise,
en surveillant des crépuscules dans l'air suspendue

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Liz Martínez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 05.12.2006.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Emotionen und Gefühle" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Liz Martínez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


cristal de pureza artística - Liz Martínez (Emotionen und Gefühle)
Rainy Day - Inge Offermann (Emotionen und Gefühle)
Die Stadt an drei Flüssen - Paul Rudolf Uhl (Leben - Aus dem Leben)