.
Amate Muse
che le nostre note vi chiamino
poiché lunga e torrida è stata la nostra estate
e il prato inaridito ha sete d’acqua
come noi di un po’ di gioia di vivere
Carissime compagne
affrettatevi dunque
a intrecciare le corone di fiori
o forse preferite le notti solitarie?
Guardate, il sole sta già tramontando
venite a suonare le vecchie melodie
accompagnate Saffo nel suo canto
venite a ballare le vecchie danze
nei vostri abiti di seta
lasciatevi accarezzare
dal tiepido vento estivo
al tremolio della luce delle candele
affinché mi venga le vertigini
dal profumo dei vostri capelli lucenti
così meravigliosamente adornati di fiori
in onore dell’arrivo delle Cariti
e nostra sarà la grazia, la bellezza e la gioia
ancora prima che appaia la stella del mattino
.
.
.
Beloved Muses
our sounds shall call to you
for our summer was long and hot
and the withered meadow thirsts for water
as we thirst for a little joy in life
Dearest companions
then hurry up
with weaving your flower wreaths
or do you love lonely nights?
Look, the sun is already setting
come and play the old melodies
accompany Sappho in her song
come and dance the old dances
in your silken dresses
let yourself be caressed
by the warm summer breeze
by the flickering candlelight
so that I am dizzy
by the scent of your shining hair
so beautifully adorned with blossoms
in honor of the arrival of the Charites
and ours will be the grace, beauty and joy
even before the morning star appears
.
.
.
Geliebte Musen
unsere Klänge sollen Euch rufen
denn lang und heiß war uns der Sommer
und die verdorrte Wiese dürstet nach Wasser
wie wir nach ein wenig Lebensfreude
Liebste Gefährtinnen
so beeilt Euch doch
mit dem Flechten der Blumenkränze
oder liebt Ihr einsame Nächte?
Seht, die Sonne geht schon unter
kommt und spielt die alten Melodien
begleitet Sappho bei ihrem Gesang
kommt und tanzt die alten Tänze
in den seidenen Kleidern
lasst Euch streicheln
vom lauen Sommerwind
beim Flackern der Kerzenlichtes
auf dass es mich schwindelt
vom Duft Eurer glänzenden Haare
so wunderschön mit Blüten geschmückt
zu Ehren, zur Ankunft der Chariten
und unser wird die Anmut, Schönheit und Freude sein
noch bevor der Morgenstern erscheint
.
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Philo Poesie.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 03.06.2026.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Philosophisches" (Gedichte in italienischer Sprache)
Weitere Beiträge von Philo Poesie
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: