Antonio Justel Rodriguez

SNOERENTHEORIE



...hoe alleen, hoe onderdrukt en ver weg je ook bent, of hoe geïsoleerd en verborgen je ook bent,
[en het maakt niet uit hoe ontzettend gedecimeerd en oneindig onbeduidend je je ook voelde]
De Goddelijke Liefde was er altijd, altijd, en heeft je nooit, nooit verlaten;
... nu weet ik dat alles in hem intelligentie en pad is,
en dat neemt alleen maar en bouwt,
die alleen verlicht, aanraakt en benoemt,
en dat alleen, alleen roept;
Ah, de ongerepte Liefde, en ay, ay haar vrijheid!
... omdat ik zo vaak voor hem ben gevlucht en zo vaak mezelf heb verdedigd met blinde stenen uit mijn slinger,
en ook vele anderen met sikkel en geweer, met wrok, met bloed...
Gezegend, gezegend bent u die komt om de oogst binnen te halen,
de oneindigheid van de dageraad en de frisheid van het gras!
... kijk, de ruimte en de utopie van de tijd zijn verdwenen, de aardse reizen zijn verdwenen,
Zorg er daarom voor dat u uzelf voor altijd verzamelt en voedt, met ziel en vanuit de ziel;
nu is,
- ah, erover nagedacht en gedacht, gevoeld en geleefd-
een oneindige tempel zonder muren of deuren, zonder ramen, zonder dak,
en nee, je zult er niet in verdwalen, want alles is licht, licht en licht en alleen maar licht;
Observeer, zo niet, hoe de vrede, de stem, de rivieren, de akkoorden, de zeeën van de geest stromen...;
ja, voel God en in God, wat een enorm geluid is - waarin je leeft - van zefier en kristal.
***
Antonio Justel/Orion de Panthoseas
https://www.oriondepanthseas.com

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 04.03.2025.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in niederländischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


CUANDO DE REPENTE UN VERSO - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Winter Day - Inge Offermann (Allgemein)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)