Antonio Justel Rodriguez

ECOS INMORTALES

 

 

... Yo Soy la infinita fuerza de Dios,

expandiendo y cuidado el ingente y virgen cuerpo del universo,

y velaré también por su alma y luz,

su canto y grill,

su pálpito,

música divina describiendo el aura con que son y esplenden los ecos inmortales,

los de perdón, de compasión y piedad, y, asimismo, cual grito cósmico de amor-sabiduría,

y valentía, y alegría, y libertad ...

¡ ... Yo, Yo Soy - y Tú, eres, oh amiga, oh amigo - la excelsisima joya del loto o de la rosa ... !!!

***

 

(1) Traslación poética y lingüística de “Om Mani Padme Hum”.

***

Antonio Justel Rodriguez

https://www.oriondepanthoseas.com
***
 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 14.11.2022.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


HELPEN - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Emergenza primaverile - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Promised man - Jutta Knubel (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)