Antonio Justel Rodriguez

Evelina Nunez


… consciously, with every thought and emotion, this woman was building the world;
After creating it with roses and lilies, which divine fruits, she kept the golden word
in her throat, there she hid it, in her temple;
hence her house inside her, the arduous cosmogony with which she implanted
her first freedom:
 her law;
… Evelina Núñez coughed, swept and waxed stairs,
And, when she looked inside, she knew when a ray of sunshine burned
on a speck of dust or the sea;
her first birth dated from the time when the dew came,
that's why she knew living fire, living water and other equipment
with which the spirit boils;
… Evelina Núñez remembered their names, their faces and the dates of their deaths,
but she also knew of a debt of love that in one life and another
she intensified him and burned his soul;
hence her austerity in the face of her pain, or the humble light she used
her when she entered her being, and, in exalted peace, her being lit up.
***
Antonio Justel Rodriguez
https://www.oriondepanthoeas.com
***

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 14.10.2022.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in italienischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


LIBRE - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Chinese Garden - Inge Offermann (Allgemein)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)