Sergio Navarrete Vázquez

Te veo todavía, en la distancia

Eres esa misteriosa y frágil

figura que corre a campo abierto

en la tarde nublada

 

eres la dulce promesa

que baila entre los árboles

cuando cae la noche

 

el dulce canto

que me estremece en soledad

la misma de las hojas que caen

 

eres la presencia

esperada

bajo la lluvia furiosa

 

la presencia

que espera en el laberinto de concreto

detrás de las dunas, la cruel arena

 

¡llegaré, cree en mí!

 

amor correspondido,

de pasos tranquilos y manos entrelazadas

que forjan su propio y secreto camino

 

mi bruja y mi gitana

mi tierna amante, razón de ser

eres mi todo, mi por qué

 

mi compañera

 

eres eso y más

en mis recuerdos

y mis selladas fantasías

 

creo en ti

 

¿dónde estás?

¿cómo te llamas?

 

 

 

 

Te veo todavía, en la distancia

 


 

Nota: escrito en 2003

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Sergio Navarrete Vázquez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 03.04.2022.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Leben - Aus dem Leben" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Sergio Navarrete Vázquez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Nuevo viejo nocturno - Sergio Navarrete Vázquez (Emotionen und Gefühle)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)
Apocalypse now - Heino Suess (Trauer & Verzweiflung)