Antonio Justel Rodriguez

APRÈS-MIDI CUIVRE




... si cet après-midi est en cuivre
et de bronze le vent, les herbes et les cris des arbres,
avec une fureur inhabituelle, les hordes de mars jettent leurs haches au cœur;
sur la pierre, après avoir déchiré le bruit - en lambeaux - la pluie frappe et claque;
... un tel après-midi, les cristaux grondaient et remuaient, un rayon de lumière lointaine est un visage amical,
une fuite, une espérance, une lueur de foi infinie, d'amour et de connaissance;
… Ah compagnons, écoutez et ne répandez pas la peur ou la fête circulaire des heures;
tous les après-midi de cuivre ne valent pas la rumeur de la vie ou le léger tremblement d'une larme;
... dans mon cœur, des millions de larmes coulent devant ces axes de mars
construits et brandis par moi aujourd'hui, et ceux-ci, que vous sentez ou entendez, sont leurs coups durs.

= = = = =
Antonio Justel Rodriguez
https: //www.oriondepanthoseas. Com
*** 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Antonio Justel Rodriguez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 31.03.2021.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Antonio Justel Rodriguez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


DICE BERNARDO, hijo menor (panthoseas) - Antonio Justel Rodriguez (Allgemein)
Flying home - Inge Offermann (Allgemein)
Boules d´argent - Rainer Tiemann (Erinnerungen)