Joel Fortunato Reyes Pérez

Lamentablemente... (Polipoesía)

LAMENTABLEMENTE
((((Polipoesía)))


Lamía…Lamía…/Un lamento/la menta.
En la manta
En la manga
El magno manco
Decía: He lamido…¡No lamas!.

Marimba y martillo… En la mar.
Al merendar merengue.
Aunque lamiese fantoche.
Mérito y merma…Mermando.
Metálica metáfora meñique.

Lamía y latía…Latía y lamía.
La tuya la grulla…Lame que lame.
Memorable membrillo menudo
Golfo gorgojo gozoso…  Muy lamido.
Como come graciosa guayaba guisada
Cerezo cerrojo clarín coliflor… Lamía.
Cómico comino…Cómplice cómputo.

Ya con el rabo repta
Ya con el rastro raspa
Ya con la risa rueda
Ya con la rienda ronca

Y derrama y derrite y derrocha
Aquello oculto oblicuo ocioso
Confiado fiero florero fingido

Dice toda la verdad…
¡Déjen de dudar!
¡Ya sufre bastante con sus mentiras!.
No la escuchan…¡Ciegos!.
Si lo repite mil veces.
Así que no hay duda.

Entre coxagra y podagra…
Decágono efemérides.

Porqué/Porqué/Porqué
El brujo puja y puja
cuando tiene pujo.
Y como lo dice a diario…
Muchos lo creen. Muchos lo afirman.
Es indudable… ¡Ni dudarlo!.
Por la hemorragia de sangre…
El cadáver… ¡El cadáver!.
Sí…Sí… Por eso…El cadáver…
Ya no respira… Ya no respira…
¡Míralo, está frío!.
 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Joel Fortunato Reyes Pérez.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 18.10.2018.

 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel


Beschwerde an die Redaktion

Autor: Änderungen kannst Du im Mitgliedsbereich vornehmen!

Mehr aus der Kategorie"Experimental" (Gedichte)

Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:

APÓCRIFA INVECTIVA - Joel Fortunato Reyes Pérez (Experimental)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)