Julio Medina

Si te suelto las manos

Si te suelto las manos
volvería a perder la bendición que me has dado,
contigo he cruzado desiertos, pantanos
que de otra manera nunca hubiese logrado.
 
Me has dado fortaleza para seguir adelante,
avanzando entre tinieblas tu luz llevo conmigo,
eres fuente de poder impresionante,
de amor divino; tu misericordia he sentido.
 
Si te suelto las manos
volvería a rodar por el precipicio de lo prohibido,
en tu palabra no hay términos medianos,
se está o no se está; es lo permitido.

Julio Medina
17 de enero del 2016
 
 
 
 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Julio Medina.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 19.09.2016.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Allgemein" (Gedichte in spanischer Sprache)

Weitere Beiträge von Julio Medina

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Las palabras sobran - Julio Medina (Liebe & Romantik - Liebesgedichte)
Birds of Paradise - Inge Offermann (Allgemein)
The secret is ... - Inge Hoppe-Grabinger (Psychologie)