Karin Grandchamp

La fille du voisin

J'ai  vu une petite fille chez mon voisin
Jamais je ne l’avais vue dehors ou dans le jardin
Je me demandais si ses parents l'enfermaient
Depuis sa fenêtre tous les jours elle me regardait

Elle avait l'air triste et ne disait jamais rien
Et quand je sortis un après-midi mon chien
Je passais devant sa fenêtre en lui disant 
Veux- tu sortir avec moi par ce beau temps?

Elle me disait qu’elle voudrait bien mais ne pouvait pas venir
Je demande pourquoi, cela ne te ferait pas plaisir?
Est- ce ta mère qui ne serait pas contente?
Non, elle me dit, je suis dans un fauteuil roulant

J'approchais vers elle tout près avec mon chien
Visiblement cela lui faisait plaisir et du bien
Depuis ce jour là je passe la voir tous les jours
En lui amenant mon chien et lui dire bonjour

Personne ne jouait avec elle, cela ne lui faisait rien
Car elle avait trouvé un ami, c'était mon chien


 

 

Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Karin Grandchamp.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 09.11.2014.

 
 

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig! Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen! Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Mehr aus der Kategorie "Leben - Aus dem Leben" (Gedichte in französischer Sprache)

Weitere Beiträge von Karin Grandchamp

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:


Tant de haine sur cette terre - Karin Grandchamp (Leben - Aus dem Leben)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Leben - Aus dem Leben)
Stars - Christiane Mielck-Retzdorff (Leben - Aus dem Leben)