Tristezas suspiro con llanto callado
la tristeza duele, la palpo y la canto,
llorar no es alivio sin el ser amado,
falsa sensación en el pecho aguanto.
Tristezas y heridas cortan el aliento.
¡A nadie interesa cuánto vas sufriendo!
Es dolor ajeno viaja con el viento,
y entre risas finjo aunque esté muriendo.
Sabor a soledad en el tiempo llevo
soñando a un amor mientras voy perdiendo,
la calma del alma incinera de nuevo,
esperar angustia es morir cediendo.
En mudo silencio tristeza te siento,
nada cambiará en olvido pienso,
el amor que di ya no lo consiento
porque junto a ti vivo en un suspenso.
Julio Medina
9 de abril del 2012
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt Julio Medina.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 05.09.2014.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von Julio Medina
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: