Somos distintos de la raíz a la copa
mas compartimos los mismos pájaros;
sentimientos de diverso trino anidan nuestras ramas
pero armonizan para cantar juntos y es bello,
bello escucharlos.
A veces, algún viento tormentoso
complica nuestro diálogo y nos gritamos
pues nos malentendemos por aquello de ser distintos.
Pero el viento pasa y por raíces enlazadas,
nosotros perduramos.
Somos distintos sí, pero, qué solo
quedaría nuestro paisaje sin uno de los dos.
Y pobre del que quede con su amor aprendido del otro.
Solo uno en el paisaje solo… Qué triste, qué triste.
No quiero ni pensarlo.
Safe Creative: 1408301855517
Alle Rechte an diesem Beitrag liegen beim Autoren. Der Beitrag wurde auf e-Stories.org vom Autor eingeschickt José Luis Remualdi.
Veröffentlicht auf e-Stories.org am 31.08.2014.
Vorheriger Titel Nächster Titel
Mehr aus der Kategorie "Liebe & Romantik - Liebesgedichte" (Gedichte in spanischer Sprache)
Weitere Beiträge von José Luis Remualdi
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: